Dobrze przyjęty w Los Angeles spektakl „Metafizyka dwugłowego cielęcia” można już oglądać w Warszawie. Wcielająca się w jedną z głównych postaci Ewa Błaszczyk twierdzi, że jest to przedstawienie wielowymiarowe i emocjonalnie nieobliczalne. Podkreśla też, że grając w adaptacjach dzieł Witkacego, musi się liczyć z wystąpieniem stanów graniczących z neurastenią, lubi jednak poziom abstrakcji tych utworów.
„Metafizyka dwugłowego cielęcia” to sztuka, którą Stanisław Ignacy Witkiewicz napisał w 1921 roku pod wpływem wyprawy do Nowej Gwinei, którą odbył w towarzystwie Bronisława Malinowskiego. Opowiada ona o podróży neurotycznego i zbuntowanego chłopca imieniem Karmazyniello, który odwiedzając Australię i Nową Gwineę, walczy o własną tożsamość i indywidualność. Przeciwstawia się matce Leokadii i ojczymowi Mikuliniemu, próbującym wychować chłopca zgodnie ze sztywnymi normami społecznymi. Karmazyniello odbywa podróż zarówno w sensie dosłownym, jak i w przenośni: jest to podróż w głąb siebie, której manifestację stanowi otaczająca bohatera dzika tropikalna przyroda.
– To jest bardzo wielowymiarowe, nie jest psychologiczne, trochę schizofreniczne, jak to dwugłowe cielę, rozgrywa się na bardzo wielu poziomach i jest nieobliczalne w sensie emocji, strumienia refleksji czy strumienia świadomości jak to u Witkacego, po prostu wszystko jest możliwe – mówi Ewa Błaszczyk agencji informacyjnej Newseria Lifestyle.
Aktorka wciela się w postać apodyktycznej matki głównego bohatera. Oprócz niej na scenie Teatru Studio będzie można zobaczyć m.in. Tomasza Nosińskiego, Krzysztofa Zarzeckiego, Sonię Roszczuk i Ewelinę Żak. Za reżyserię spektaklu i adaptację tekstu Witkacego odpowiedzialna była natomiast Natalia Korczakowska.
– W skład kręgosłupa, który stanowi „Metafizyka dwugłowego cielęcia”, weszły fragmenty różnych innych dzieł Witkacego, a więc np. z „Matki” czy „Sonaty Belzebuba”. Rzeczy, które były potrzebne i służyły temu, to w to weszły – mówi Ewa Błaszczyk.
Polska premiera spektaklu „Metafizyka dwugłowego cielęcia” odbyła się 13 grudnia ubiegłego roku podczas 11. edycji Międzynarodowego Festiwalu Teatralnego Boska Komedia w Krakowie. Dwa tygodnie wcześniej przedstawienie zostało natomiast pokazane w Los Angeles – w spektakl zaangażowani byli amerykańscy aktorzy, wykorzystano też tłumaczenia dzieł Witkacego dokonane przez Daniela Geroulda. Zdaniem Ewy Błaszczyk kalifornijska publiczność bardzo dobrze przyjęła twórczość Witkacego, widoczne było również zaskoczenie, że jeszcze przed Eugène Ionesco, uważanego za twórcę teatru absurdu, polski artysta już tworzył w tym duchu.
– Było bardzo dużo pozytywnych głosów odzewu i takiego zdziwienia, że taka literatura tu była. Bo właśnie jest jakiś stempel, że na świecie był Ionesco, a gdzieś ten Witkacy nie miał takiej siły przebicia z racji, nie wiem, geopolityki czy geografii – mówi Ewa Błaszczyk.
Gwiazda twierdzi, że chętnie bierze udział w scenicznych lub filmowych adaptacjach dzieł Witkacego, a także ich trawestacjach. W 2010 roku zagrała ponadto w filmie kryminalnym „Mistyfikacja” w reżyserii Jacka Koprowicza, opowiadającym o studencie wydalonym z uczelni po wydarzeniach z marca 1968 roku. Jako funkcjonariusz SB śledzi związanego z opozycją poetę, wpadając jednocześnie na sensacyjny trop prowadzący do słynnego artysty Witkacego, który wciąż żyje. W rolę pisarza skandalisty wcielił się Jerzy Stuhr.
– Tak się dzieje, że jakoś trafiam na Witkacego co jakiś czas. Poza tym lubię ten poziom abstrakcji, oczywiście trochę mnie przeraża zawsze zszargany system nerwowy, neurastenia i krawędź choroby psychicznej, to jest trudne, ale to jest ciekawe – mówi Ewa Błaszczyk.
Warszawska premiera spektaklu „Metafizyka dwugłowego cielęcia” odbyła się 15 lutego.
Dzięki funduszom europejskim i skutecznej współpracy międzyresortowej modernizujemy i rozbudowujemy setki obiektów w całej Polsce. Inwestycje te pozwolą na zredukowanie zużycia energii nawet o 60%. To nie tylko poprawa warunków nauki, pracy i realne oszczędności, ale też wsparcie społeczności lokalnych w mniejszych ośrodkach. Łączna wartość działań przeprowadzonych w ostatnich latach to 1,3 miliarda złotych. Dzięki tym środkom do dzisiaj zmodernizowaliśmy 415 obiektów w całym kraju.
Dzięki funduszom europejskim i skutecznej współpracy międzyresortowej modernizujemy i rozbudowujemy setki obiektów w całej Polsce. Inwestycje te pozwolą na zredukowanie zużycia energii nawet o 60%. To nie tylko poprawa warunków nauki, pracy i realne oszczędności, ale też wsparcie społeczności lokalnych w mniejszych ośrodkach. Łączna wartość działań przeprowadzonych w ostatnich latach to 1,3 miliarda złotych. Dzięki tym środkom do dzisiaj zmodernizowaliśmy 415 obiektów w całym kraju.
Dzięki funduszom europejskim i skutecznej współpracy międzyresortowej modernizujemy i rozbudowujemy setki obiektów w całej Polsce. Inwestycje te pozwolą na zredukowanie zużycia energii nawet o 60%. To nie tylko poprawa warunków nauki, pracy i realne oszczędności, ale też wsparcie społeczności lokalnych w mniejszych ośrodkach. Łączna wartość działań przeprowadzonych w ostatnich latach to 1,3 miliarda złotych. Dzięki tym środkom do dzisiaj zmodernizowaliśmy 415 obiektów w całym kraju.
Dzięki funduszom europejskim i skutecznej współpracy międzyresortowej modernizujemy i rozbudowujemy setki obiektów w całej Polsce. Inwestycje te pozwolą na zredukowanie zużycia energii nawet o 60%. To nie tylko poprawa warunków nauki, pracy i realne oszczędności, ale też wsparcie społeczności lokalnych w mniejszych ośrodkach. Łączna wartość działań przeprowadzonych w ostatnich latach to 1,3 miliarda złotych. Dzięki tym środkom do dzisiaj zmodernizowaliśmy 415 obiektów w całym kraju.
Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej Karol Nawrocki wraz z Małżonką Martą Nawrocką zapraszają do udziału w Narodowym Czytaniu poezji Jana Kochanowskiego. Finał akcji odbędzie się 6 września 2025 roku.
Pogodzenie interesów konserwatorów, projektantów, inwestorów, rzeczoznawców i służby ochrony pożarowej stanowi jedno z największych wyzwań w zakresie ochrony przeciwpożarowej obiektów konserwatorskich. Pożary zabytków takich jak m.in. katedra Notre-Dame w Paryżu przyczyniają się do wprowadzania nowatorskich rozwiązań technicznych w zakresie ochrony przeciwpożarowej. W Polsce obowiązuje już konieczność instalacji systemów detekcji. Inwestorzy często jednak rezygnują z realizacji projektów dotyczących obiektów zabytkowych z uwagi na zmieniające się i coraz bardziej restrykcyjne przepisy czy też względy ekonomiczne.
Dyrektor Warszawskiej Opery Kameralnej chce przyciągnąć na widownię coraz młodsze pokolenia, stąd też pomysł na współpracę ze studentami i doktorantami warszawskiego Uniwersytetu Muzycznego. Owocem jest spektakl „Prawdziwa historia Czarodziejskiego fletu” – nowa interpretacja mozartowskiego arcydzieła. Alicja Węgorzewska zapewnia, że ten tytuł na stałe zagości w repertuarze WOK-u.
Rosyjska agresja ma ogromny i destrukcyjny wpływ na ukraiński sektor kultury. Zniszczeniu uległo wiele obiektów kultury, wstrzymano działalność wielu instytucji kultury, a możliwości finansowania kultury drastycznie ograniczone. Ukraiński sektor kultury potrzebuje więc wsparcia ze strony Europy, zwłaszcza w kontekście wstrzymania pomocy ze strony USA. Programy takie jak Kreatywna Europa, Erasmus+ czy inicjatywy na rzecz zachowania dziedzictwa kulturowego zapewniają kluczowe wsparcie różnym sektorom kulturalnym.
W trakcie konkursu na dyrektora Muzeum Getta Warszawskiego do resortu kultury trafiły niepokojące informacje dotyczące prób wpływania na jego przebieg. Były to próby podważania zasadności i regulaminowości jednej z kandydatur oraz szantażowania członków komisji nagraniami prywatnych rozmów. Sprawa szantaży i podsłuchów została zgłoszona organom ścigania, które rozpoczęły postępowanie.
Twórcy sztuki zatytułowanej „Przebłyski” podkreślają, że jest to spektakl – lustro każdej pary. Kreowani przez Jadwigę Jankowską-Cieślak i Daniela Olbrychskiego Rosa i Abrasza przez lata byli małżeństwem, a w chwili śmierci mężczyzny widzowie dostają kompendium wiedzy o ich niełatwym życiu. Odtwórca głównej roli cieszy się, że znów może się spotkać na scenie z aktorką, która od lat robi na nim ogromne wrażenie. Przyznaje też, że Serge Kribus napisał ten tekst z myślą o nim i zależało mu, żeby zagrał tę sztukę w Paryżu. Najpierw jednak przedstawienie zostanie zaprezentowane w polskiej wersji.